The QCSL Indoor World Cup Soccer League was inaugurated in 1994. It was developed from an idea to create a league that would attract the interest of soccer fans as well as players to compete at the highest level of competition while representing their ethnic countries of origin during the winter months in a "World Cup" theme and atmosphere. The level of play and spectator interest and support is unmatched in any league ever developed in Quebec.
La ligue de soccer de la Coupe du Monde QCSL a été inaugurée en 1994. Elle a été crée dans le but de former une ligue qui plairait autant aux joueurs qu’aux spectateurs et qui permettrait aux athlètes d’évoluer au plus haut niveau possible, au cours de l’hiver, tout en représentant leur pays d’origine sous le thème et l’atmosphère de la « Coupe du Monde ». Le calibre de jeu et l’intérêt des spectateurs sont inégalés au Québec.
As Montreal is known to be one of the largest multi-cultural ethnic cities in all of North America, teams are formed by selecting the best core of players from their respective ethnic origins to represent their country and colors during the indoor World Cup season.
Puisque Montréal est connu comme étant l’une des villes les plus multiethniques en Amérique du Nord, les équipes sont formées à partir d’un noyau de joueurs provenant d’une origine ethnique spécifique afin de représenter leur pays au cours de la saison de la QCSL.
The Q.C.S.L. Indoor World Cup league, which is played at the Laval SportXpo Center, hosts its games every Saturday and Sunday evenings between October and May. The Laval SportXpo Center is located at 2890 Blvd. Dagenais Ouest in Laval, Quebec.
La ligue de soccer intérieur de la Coupe du Monde QCSL, évoluant au Centre SportXpo de Laval, présente des matchs les samedis et dimanches soir, d’octobre à mai. Le Centre SportXpo de Laval est situé au 2890, boulevard Dagenais Ouest, à Laval, Québec.
The Q.C.S.L. Indoor World Cup has grown to be the most exciting, competitive and popular indoor soccer league of any kind at the amateur/semi-pro level, drawing thousands of spectators every week who create an unsurpassed atmosphere in indoor soccer as the top players in and around the province compete for the ultimate prize in soccer supremacy in the city and the right for their ethnic community to be recognized as local champions.
La Coupe du Monde QCSL est devenu le circuit le plus excitant, compétitif et populaire de toutes les ligues amateurs/semi-professionnelles. Des milliers de spectateurs assistent à chaque fin de semaine aux nombreux matchs et créent ainsi une atmosphère inimaginable dans le but d’encourager leur équipe et leur origine ethnique à remporter l’ultime récompense, soit le trophée de la Coupe du Monde QCSL.
In 2001, expanded across the border with the addition of the New York Shockers, from Albany, N.Y., a semi pro team from the A.I.S.L. to represent the colors of the United States. The QCSL World Cup teams drew record attendances at Afrim’s Sports Center in Albany who drew sell-out on many occasions. As the project was successful for 2 seasons, it was put on hold afterwards as the travel by local teams across the border became difficult. QCSL wishes to thank Afrim and the N.Y. Shockers for being a world class organization.
En 2001, la QCSL a pris de l’expansion en accueillant les Shockers de New York, en provenance d’Albanie N.Y., une équipe semi-professionnelle de L’A.I.S.L., afin de représenter les couleurs des États-Unis. Les matchs disputés au Centre Afrim Sports d’Albanie, N.Y. ont accueilli des foules record lors des deux saisons disputées par les Shockers au sein de la QCSL. Mais le projet a pris fin en raison des trop grandes exigences en termes de voyagement. La QCSL aimerait remercier Afrim et les Shockers de New York pour avoir été une organisation de première classe.
The Q.C.S.L. Indoor World Cup league has attained a level of popularity and competitiveness that it attracts many professional, and former professional soccer players to compete in their off season, many of which played on several youth, and men's National teams for their respective countries. Since its inaugural season in 1993-94, the league has seen participation from close to 100 players who have played either professional, 1st division , national team or Olympic team in their respective country as well as local players who have played on the Canadian national world cup team or Canadian Olympic team. (visit our page dedicated to these players).
La Coupe du Monde QCSL a atteint un tel niveau d’excellence et de popularité qu’elle attire de nombreux joueurs professionnels et anciens joueurs professionnels, dont plusieurs ont évolué sous différentes catégories d’âge avec leur équipe nationale respective. Depuis ses débuts en 1993, la ligue a accueilli plus de 100 joueurs ayant évolué au niveau professionnel, soit en première division dans leur pays, avec l’équipe nationale du Canada, avec l’équipe nationale de leur pays respectif ou avec l’équipe olympique du Canada ou de leur pays respectif (voir la page du site dédiée à ces joueurs).
The Q.C.S.L. Indoor World Cup league also organizes several All Star Game events where we gather the best players in the league to compete against various pro and semi- pro teams from the U.S. and Canada over the last several years. With the All Star team success of being undefeated over 7 seasons, QCSL was awarded a franchise in the PASL (Premier Arena Soccer League), a North American indoor semi pro league The team was baptized as the Laval Xpos (name derived from the team's home facility).
Le circuit de la QCSL a également organisé, au cours des dernières années, de nombreux matchs des étoiles où les amateurs ont pu voir à l’œuvre les meilleurs athlètes de la ligue se frotter contre différentes équipes professionnelles ou semi-professionnelles en provenance des États-Unis et du Canada. Avec un dossier parfait (aucune défaite) au cours d’une période de sept ans, la QCSL s’est vu offrir une concession (qui a été nommée les Xpos de Laval) dans la PASL (Premier Arena Soccer League), une ligue nord-américaine de soccer intérieur semi-professionnelle.
We encourage all soccer enthusiasts to come witness the action and be part of the most exciting and enjoyable atmosphere every weekend (see schedule of games and events), at the Laval Sport Expo Center, as teams and players represent their country and compete for pride and the ultimate prize in soccer …The World Cup!
Nous invitons tous les amateurs de soccer à venir voir de leurs propres yeux toute l’action de cette ligue et ainsi devenir partie prenante de l’atmosphère incomparable qu’il y a à chaque fin de semaine (voir l’horaire des matchs et des événements) au Centre SportXpo de Laval. Ne manquez pas l’enthousiasme et la détermination des équipes qui luttent pour remporter l’ultime prix… soit la Coupe du Monde!